Hebrews 7:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Prin chiar aceasta Isus s‐a făcut chezaș al unui legământ cu atât mai bun.
Romanian 2009
Prin aceasta, Iisus a devenit garantul unui legământ mai bun.
Romanian 2014
Prin faptu-acesta, negreșit, Chezaș, El este dovedit, Al unui legământ nou care Cu mult mai bun, acum, apare.
Romanian 2015
Cu atât mai mult Isus s-a făcut garantul unui testament mai bun.
Romanian 2018
În consecință, Isus a devenit garantul unui „legământ” mai bun.
Romanian 2020
Pentru aceasta, Isus a devenit garantul unei alianțe mai bune.
Romanian 2021
Tocmai de aceea Isus a devenit garantul unui legământ mai bun.
Romanian 2022
în aceeași măsură Isus S‑a făcut garantul unui legământ mai bun.
Romanian 2023
Așadar, cu atât mai mult, Isus a devenit garantul unui legământ mai bun.
Romanian BDK
прин кяр фаптул ачеста, Ел с-а фэкут кезашул унуй легэмынт май бун.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
prin chiar faptul acesta, El s'a făcut chezăşul unui legămînt mai bun.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
prin chiar faptul acesta El s-a făcut chezașul unui legământ mai bun.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
prin chiar faptul acesta, El S-a făcut chezaşul unui legământ mai bun.