Hosea 10:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa vă va face vouă Betelul pentru răutatea răutății voastre, în zorile dimineții împăratul lui Israel va pieri cu desăvârșire.
Romanian 2014
Iată ce va aduce-apoi Betel, din pricină că voi, Peste măsură, ați vădit Că răutăți ați săvârșit. Când zorii au să se ivească, Are ca să se isprăvească Cu cel care e așezat În Israel, ca împărat!”
Romanian 2015
Astfel vă va face Betelul din cauza stricăciunii voastre mari; într-o dimineață împăratul lui Israel va fi stârpit cu desăvârșire.
Romanian 2018
La fel vi se va face și vouă – celor din Betel – pentru că răutatea voastră este atât de mare, încât nu poate fi măsurată! Până să apară lumina zilei, regele lui Israel va fi total distrus.”
Romanian 2020
Așa vi se va face vouă, Bétel, din cauza răului răutății voastre. În zori se va termina cu regele lui Israél.
Romanian 2021
Tot așa vă va face și vouă, celor din Betel, căci răutatea voastră este fără măsură! Până în zorii zilei, regele lui Israel va fi distrus cu desăvârșire.
Romanian 2022
Iată ce vă va aduce Betelul din pricina marii voastre răutăți: în revărsatul zorilor se va isprăvi negreșit cu regele lui Israel.
Romanian BDK
Ятэ че вэ ва адуче Бетел дин причина рэутэций воастре песте мэсурэ де марь. Ын ревэрсатул зорилор, се ва испрэви ку ымпэратул луй Исраел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată ce vă va aduce Betel, din pricina răutăţii voastre peste măsură de mare. În revărsatul zorilor, se va isprăvi cu împăratul lui Israel!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată ce vă va aduce Betelul din pricina răutății voastre peste măsură de mari! În revărsatul zorilor se va isprăvi cu împăratul lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată ce vă va aduce Betel, din pricina răutăţii voastre peste măsură de mare. În revărsatul zorilor, se va isprăvi cu împăratul lui Israel!