Hosea 10:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci acum zic ei: Noi n‐avem împărat, fiindcă nu ne‐am temut de Domnul. Și ce poate face împăratul pentru noi?
Romanian 2014
Curând, va zice-acel popor: „Iată că, cu adevărat, Noi nu avem un împărat, Pentru că noi nu am știut, De Domnul, să ne fi temut. Al nostru împărat, apoi, Ce poate face, pentru noi?”
Romanian 2015
Pentru că acum ei spun: Nu avem împărat, pentru că nu ne-am temut de DOMNUL; ce să ne facă atunci un împărat?
Romanian 2018
Apoi vor zice: «Nu avem rege! Ni s-a întâmplat acest lucru pentru că nu ne-am temut de Iahve! Dar și dacă am avea un rege, ce ar putea face el acum pentru noi?»
Romanian 2020
Acum ei zic: „Nu avem rege, căci nu ne-am temut de Domnul: ce poate să facă regele pentru noi?”.
Romanian 2021
Apoi vor zice: „Nu avem rege pentru că nu ne-am temut de Domnul. Dar, și dacă am avea un rege, ce-ar putea face acesta pentru noi?“.
Romanian 2022
Atunci vor zice: „Nu mai avem rege, căci nu ne‑am temut de DOMNUL; și ce-ar mai putea face regele pentru noi?”
Romanian BDK
Ши курынд вор зиче: „Н-авем ун адевэрат ымпэрат, кэч ну не-ам темут де Домнул, ши ымпэратул пе каре-л авем че ар путя фаче ел пентру ной?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi curînd vor zice: ’N'avem un adevărat împărat, căci nu ne-am temut de Domnul; şi împăratul, pe care- l avem, ce ar putea face el pentru noi?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și curând vor zice: „Nu avem un împărat adevărat, căci nu ne-am temut de Domnul, și împăratul pe care-l avem ce ar putea face el pentru noi?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi curând vor zice: "N-avem un adevărat împărat, căci nu ne-am temut de Domnul; şi împăratul pe care-l avem, ce ar putea face el pentru noi?"