Hosea 12:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Eu am vorbit prorocilor și am înmulțit vedeniile și prin proroci am vorbit în asemănări.
Romanian 2014
Prorocilor, Eu le-am vorbit. Vedenii, Eu le-am dăruit. De-asemenea, pilde le-am dat.
Romanian 2015
Am vorbit de asemenea prin profeți și am înmulțit viziuni și am folosit asemănări prin serviciul profeților.
Romanian 2018
Eu le-am vorbit profeților. Eu am înmulțit viziunile și am vorbit prin intermediul profeților, folosind parabole.
Romanian 2020
Iar eu sunt Domnul Dumnezeul tău din țara Egiptului: te voi face să locuiești din nou în corturi, ca în zilele hotărâte [pentru sărbătoare].
Romanian 2021
Eu le-am vorbit profeților; Eu am înmulțit vedeniile și am vorbit în pilde prin profeți“.
Romanian 2022
Le-am vorbit profeților; le‑am înmulțit vedeniile și am spus pilde prin profeți.”
Romanian BDK
Еу ам ворбит пророчилор, ам дат о мулциме де ведений ши ам спус пилде прин пророчь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu am vorbit proorocilor, am dat o mulţime de vedenii, şi am spus pilde prin prooroci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu le-am vorbit prorocilor, am dat o mulțime de vedenii și am spus pilde prin proroci.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu am vorbit prorocilor, am dat o mulţime de vedenii şi am spus pilde prin proroci."