Hosea 12:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
În pântece el a apucat călcâiul fratelui său și în tăria sa s‐a luptat cu Dumnezeu.
Romanian 2014
Era-n pântecul mamei sale, Atunci când a găsit cu cale, Ca brațul el să și-l întindă Și de călcâi apoi să-l prindă Pe frate’ său. S-a arătat Puternic, căci el s-a luptat Cu Dumnezeu. S-a războit
Romanian 2015
În pântece el a apucat de călcâi pe fratele său și prin tăria lui a avut putere cu Dumnezeu;
Romanian 2018
Încă de când era în uter, el și-a apucat fratele de călcâi; iar când a fost la maturitate, s-a luptat cu Dumnezeu.
Romanian 2020
Domnul îl va judeca pe Iúda, îl va pedepsi pe Iacób după căile sale și după faptele lui îl va răsplăti.
Romanian 2021
Încă din pântec el l-a apucat pe fratele său de călcâi, iar când a fost în putere s-a luptat cu Dumnezeu.
Romanian 2022
Din pântecele mamei a vrut să ia locul fratelui său, și prin puterea lui a luptat cu Dumnezeu.
Romanian BDK
Ынкэ дин пынтечеле мамей а апукат Иаков пе фрате-сэу де кэлкый ши, ын путеря луй, с-а луптат ку Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Încă din pîntecele mamei, a apucat Iacov pe frate-său de călcîi, şi în puterea lui, s'a luptat cu Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Încă din pântecele mamei l-a apucat Iacov pe fratele său de călcâi, și în puterea lui s-a luptat cu Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Încă din pântecele mamei a apucat Iacov pe fratele său de călcâi; şi, în puterea lui, s-a luptat cu Dumnezeu.