Hosea 14:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi fi pentru Israel ca roua: va înflori ca crinul și își va întări rădăcinile ca Libanul.
Romanian 2014
Ca roua, pentru Israel, Voi fi și, precum crinul, el O să-nflorească, an de an, Dând rădăcină, în Liban.
Romanian 2015
Voi fi ca roua pentru Israel; el va crește precum crinul și va prinde rădăcini precum Libanul.
Romanian 2018
Voi fi ca roua pentru Israel; iar el va înflori ca floarea de crin. Va produce rădăcini adânci ca cedrul care crește în Liban;
Romanian 2020
Le voi vindeca apostazia, îi voi iubi de bunăvoie, căci mânia mea s-a îndepărtat de la ei.
Romanian 2021
Voi fi ca roua pentru Israel, iar el va înflori ca floarea de crin. Își va înfige rădăcinile ca Libanul,
Romanian 2022
Voi fi ca roua pentru Israel, iar el va înflori ca un crin și va da rădăcini ca Libanul.
Romanian BDK
Вой фи ка роуа пентру Исраел; ел ва ынфлорь ка кринул ши ва да рэдэчинь ка Либанул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi fi ca roua pentru Israel; el va înflori ca crinul, şi va da rădăcini ca Libanul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi fi ca roua pentru Israel; el va înflori ca crinul și va da rădăcini ca Libanul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi fi ca roua pentru Israel; el va înflori ca crinul şi va da rădăcini ca Libanul.