Hosea 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Ziceți fraților voștri: Ami; și surorile voastre: Ruhama.
Romanian 2014
„Fraților voști’, să le vorbiți Și „Ami”, voi să îi numiți „Ruhama”, le veți spune voi Surorilor voastre apoi.” (Cuvântul „Ami”, altfel spus, „Poporul meu”, este tradus; Iar prin „Ruhama”, totodată, Se tălmăcește „Cea-ndurată”.)
Romanian 2015
Spuneți fraților voștri: Ami; și surorilor voastre: Ruhama.
Romanian 2018
„Vorbiți-le fraților voștri «Ami» și surorilor voastre numite «Ruhama»!
Romanian 2020
Numărul fiilor lui Israél va fi ca nisipul mării, care nu poate fi măsurat și nici numărat. Și în locul unde li se spunea: «Voi nu sunteți poporul meu», li se va zice: «Fii ai Dumnezeului celui Viu».
Romanian 2021
Spuneți-le fraților voștri «Poporul Meu» și surorilor voastre – «I s-a arătat milă»!
Romanian 2022
Ziceți-le fraților voștri Ami și surorilor voastre Ruhama!
Romanian BDK
Зичець фрацилор воштри Ами (Попорул меу) ши сурорилор воастре Рухама (Чя ындуратэ)!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ziceţi fraţilor voştri: ’Ami’ (Poporul meu), şi surorilor voastre Ruhama (Cea îndurată)!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ziceți-le fraților voștri: «Ami» (Poporul meu) și surorilor voastre: «Ruhama» (Cea îndurată)!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ziceţi fraţilor voştri: "Ami" şi surorilor voastre, "Ruhama"!