Hosea 4:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Curvia și vinul și mustul răpesc inima.
Romanian 2014
Curvia-ntâi și-apoi la fel, Mustul – alăturea de el Având tăria vinului – Răpesc mințile omului.
Romanian 2015
Curvia și vinul și vinul nou iau inima.
Romanian 2018
Au practicat prostituția, îmbătarea cu vin și cu must. Acestea distrug mintea poporului Meu!
Romanian 2020
Desfrâurile, vinul și mustul le-au răpit inima.
Romanian 2021
la desfrânare, la vin și la must, care le iau mințile.
Romanian 2022
Desfrâul, vinul și mustul iau mințile poporului Meu:
Romanian BDK
Курвия, винул ши мустул яу минциле омулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Curvia, vinul şi mustul iau minţile omului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Curvia, vinul și mustul iau mințile omului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Curvia, vinul şi mustul iau minţile omului.