Hosea 4:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Băutura lor este acră; se dedau cu totul la curvie, cârmuitorii lor iubesc cu aprindere ocara.
Romanian 2014
Să bea, abia au încetat Și la curvie s-au dedat. Aceia cari îi cârmuiesc, Lacomi a fi, se dovedesc. Într-adevăr, precum văd bine, Lacomi sunt ei, după rușine!
Romanian 2015
Băutura lor este acră, au curvit în continuu; conducătorii ei iubesc cu rușine: Dați.
Romanian 2018
Deși băutura s-a terminat, ei continuă să se prostitueze… Conducătorii lui iubesc mult rușinea.
Romanian 2020
Când îndepărtează băutura lor, se desfrânează.
Romanian 2021
Când băutura lor s-a sfârșit, se prostituează tot timpul. Conducătorii lui iubesc mult rușinea.
Romanian 2022
Când le trece beția, se dedau la desfrâu; apărătorii lor iubesc cu nesaț înjosirea.
Romanian BDK
Абя ау ынчетат сэ бя ши се дедау ла курвие; кырмуиторий лор сунт лакомь, да, сунт лакомь дупэ рушине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Abea au încetat să bea, şi se dedau la curvie; cîrmuitorii lor sînt lacomi, da, sînt lacomi după ruşine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Abia au încetat să bea, și se dedau la curvie; cârmuitorii lor sunt lacomi, da, sunt lacomi după rușine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Abia au încetat să bea şi se dedau la curvie; cârmuitorii lor sunt lacomi, da, sunt lacomi după ruşine!