Hosea 6:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ce să‐ți fac, Efraime? Ce să‐ți fac, Iudo? căci bunătatea voastră este ca norul de dimineață și trece ca roua de dimineață.
Romanian 2014
Ce să fac, oare, pentru voi, Iudo și Efraime-apoi? Evlavia-n a voastră viață E ca un nor de dimineață, E ca și roua-n câmpuri stând, Care va trece încurând.
Romanian 2015
Efraime, ce să îți fac? Iudo, ce să îți fac? Fiindcă bunătatea voastră este ca un nor de dimineață, și ca roua de dimineață care trece.
Romanian 2018
„Ce să fac cu tine, Efraim? Ce să fac (și) cu tine, Iuda? Dragostea voastră este ca ceața de dimineață și ca roua care dispare în scurt timp.
Romanian 2020
Ce să-ți fac, Efraím? Ce să-ți fac, Iúda? Îndurarea voastră este ca norul de dimineață, ca roua care trece repede.
Romanian 2021
„Ce să fac cu tine, Efraim? Ce să fac cu tine, Iuda? Dragostea voastră este ca norul de dimineață, ca roua care dispare devreme.
Romanian 2022
Ce să‑ți fac, Efraime? Ce să‑ți fac, Iudo? Credincioșia voastră este ca norul de dimineață și ca roua care trece degrabă.
Romanian BDK
„Че сэ-ць фак, Ефраиме? Че сэ-ць фак, Иудо? Евлавия воастрэ есте ка норул де диминяцэ ши ка роуа каре трече курынд.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce să-ţi fac, Efraime? Ce să-ţi fac, Iudo? Evlavia voastră este ca norul de dimineaţă, şi ca roua care trece curînd.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Ce să-ți fac, Efraime? Ce să-ți fac, Iuda? Evlavia voastră este ca norul de dimineață și ca roua, care trece curând.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Ce să-ţi fac, Efraime? Ce să-ţi fac, Iudo? Evlavia voastră este ca norul de dimineaţă şi ca roua care trece curând.