Hosea 8:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci din Israel este și acesta: un meșter l‐a făcut și nu este Dumnezeu; căci vițelul Samariei se va face fărâme!
Romanian 2014
Iată că idolul acel Venit-a chiar din Israel Și de un meșter e lucrat. Nu-i Dumnezeu adevărat. Astfel, vițelul cel pe care Țara Samariei îl are, Bucăți are a fi făcut!
Romanian 2015
Fiindcă din Israel a fost și aceasta; lucrătorul l-a făcut, de aceea nu este Dumnezeu; dar vițelul Samariei va fi spart în bucăți.
Romanian 2018
Acest idol provine din (teritoriul numit) Israel! A fost făcut de un meșter; dar el nu este Dumnezeu. Din această cauză, vițelul Samariei va fi făcut bucăți.
Romanian 2020
Căci din Israél este el: un meșteșugar l-a făcut, și el nu este Dumnezeu. Bucăți va fi vițelul din Samaría!
Romanian 2021
Căci idolul acesta este din Israel! Un meșter l-a făcut și nu este Dumnezeu. De aceea vițelul Samariei va fi făcut bucăți.
Romanian 2022
Idolul acesta vine din Israel: un meșter l‑a făcut și nu este Dumnezeu. Da, vițelul Samariei va fi sfărâmat!
Romanian BDK
Идолул ачеста вине дин Исраел, ун лукрэтор л-а фэкут, ши ну есте Думнезеу. Де ачея, вицелул Самарией ва фи фэкут букэць!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Idolul acesta vine din Israel, un lucrător l- a făcut, şi nu este Dumnezeu. Deaceea, viţelul Samariei va fi făcut bucăţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Idolul acesta vine din Israel, un lucrător l-a făcut, și nu este Dumnezeu. De aceea vițelul Samariei va fi făcut bucăți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Idolul acesta vine din Israel, un lucrător l-a făcut, şi nu este Dumnezeu. De aceea, viţelul Samariei va fi făcut bucăţi!