Isaiah 1:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Lunile voastre cele noi și sărbătorile voastre sufletul meu le urăște, îmi sunt o sarcină. Am obosit purtându‐le.
Romanian 2014
Lucrul acest M-a supărat Și-ajuns-am să urăsc apoi, Lunile voastre cele noi Și praznicele voastre. Iată, Ele, povară, Mi se-arată Și să le sufăr, nu mai pot, Căci ele M-au scârbit, de tot!
Romanian 2015
Sufletul meu urăște lunile voastre noi și sărbătorile voastre rânduite; ele sunt tulburare pentru mine; am obosit a le purta.
Romanian 2018
Sufletul Meu urăște lunile voastre noi și sărbătorile voastre! Ele au devenit o greutate pentru Mine; și am obosit să o mai (su) port.
Romanian 2020
Sufletul meu urăște lunile voastre noi și sărbătorile voastre: au devenit o povară pentru mine, am obosit să le suport!
Romanian 2021
Sufletul Meu urăște lunile voastre noi și sărbătorile voastre. Ele au devenit o povară pentru Mine; am obosit să le mai port.
Romanian BDK
Урэск луниле воастре челе ной ши празничеле воастре; Мь-ау ажунс о поварэ, ну ле май пот суфери.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Urăsc lunile voastre cele noi şi praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Urăsc lunile voastre cele noi și praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Urăsc lunile voastre cele noi şi praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.