Isaiah 10:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și va mistui slava pădurii sale și a mănoasei sale câmpii, suflet și carne; și vor fi ca un bolnav care piere.
Romanian 2014
Va arde – trup și suflet – toată Sclipirea ce-a fost arătată De câmpul și pădurea lui, Fiind asemenea celui Care, cuprins de-al bolii chin, Se prăbușește în leșin.
Romanian 2015
Și va mistui gloria pădurii lui și din câmpul lui roditor, deopotrivă suflet și trup și vor fi ca atunci când leșină un purtător de steag.
Romanian 2018
Grandoarea pădurii lui și pământurile lui productive, vor fi total distruse; și vor ajunge ca un bolnav pe moarte.
Romanian 2020
Va arde strălucirea pădurii și a grădinii – suflet și trup – și va fi ca un bolnav care leșină.
Romanian 2021
Splendoarea pădurii lui și a livezii lui va fi distrusă în întregime și va ajunge ca un bolnav care se stinge.
Romanian BDK
Ва арде, труп ши суфлет, стрэлучиря пэдурий ши а кымпиилор луй, де ва фи ка ун болнав каре каде ын лешин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Va arde, trup şi suflet, strălucirea pădurii şi cîmpiilor lui, de va fi ca un bolnav, care cade în leşin.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Va arde, trup și suflet, strălucirea pădurii și a câmpiilor lui, de va fi ca un bolnav care cade în leșin.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Va arde, trup şi suflet, strălucirea pădurii şi câmpiilor lui, de va fi ca un bolnav care cade în leşin.