Isaiah 10:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci încă foarte puțin și urgia va fi împlinită și mânia mea spre nimicirea lor.
Romanian 2014
Peste puțină vreme, iată, Pedeapsa Mea va înceta. Nu voi mai fi-mpotriva ta Și-am să mă-ntorc să-i nimicesc Pe cei care te asupresc.”
Romanian 2015
Căci încă foarte puțin timp și indignarea va înceta; și mânia mea va înceta în nimicirea lor.
Romanian 2018
pentru că foarte curând, indignarea Mea împotriva ta va înceta și supărarea Mea va fi direcționată spre distrugerea lor.»
Romanian 2020
Căci peste puțin, peste puțin timp, indignarea și mânia mea se vor împlini spre nimicirea lor”.
Romanian 2021
pentru că, foarte curând, mânia Mea împotriva ta va înceta și furia Mea va fi îndreptată spre distrugerea lor“.
Romanian BDK
Дар, песте пуцинэ време, педяпса ва ынчета ши мыния Мя се ва ынтоарче ымпотрива луй, ка сэ-л нимичяскэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar, peste puţină vreme, pedeapsa va înceta, şi mînia Mea se va întoarce împotriva lui, ca să- l nimicescă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar peste puțină vreme pedeapsa va înceta, și mânia Mea se va întoarce împotriva lui, ca să-l nimicească.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, peste puţină vreme, pedeapsa va înceta, şi mânia Mea se va întoarce împotriva lui, ca să-l nimicească."