Isaiah 14:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Urlă, poartă! Țipă, cetate! Toată Filistia, ești topită, căci un fum vine de la miazănoapte și niciun om nu este răzleț de cetele sale.
Romanian 2014
Gemeți voi porți, înspăimântate! Bocește-te și tu, cetate! Țară a Filistenilor, Cutremură-te! Căci un nor De fum – iată-l – acuma vine, Din miazănoapte, peste tine, Iar șirurile cele-ntinse, Ale vrăjmașului, sunt strânse.”
Romanian 2015
Urlă poartă; strigă cetate; tu întreagă Palestină, ești topită; căci va veni un fum din nord și nimeni nu va fi singur la timpurile lui hotărâte.
Romanian 2018
Poartă, jelește-te! Oraș, plângi! Filistenilor, înmuiați-vă toți; pentru că un nor de fum vine din Nord, unde se organizează armata.
Romanian 2020
Gemi, poartă! Țipă de durere, cetate! Topește-te, Filistée toată! Căci de la nord vine un fum și nu este nimeni separat din cetele ei”.
Romanian 2021
Gemi, poartă! Plângi, cetate! Înmuiați-vă, filistenilor, cu toții! Căci un nor de fum vine din nord și rândurile armatei sunt strânse.
Romanian BDK
Ӂемь, поартэ! Бочеште-те, четате! Кутремурэ-те, тоатэ цара филистенилор! Кэч ун фум вине де ла мязэноапте ши шируриле врэжмашулуй сунт стрынсе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Gemi, poartă! Boceşte-te, cetate! Cutremură-te, toată ţara Filistenilor! Căci un fum vine dela miază noapte, şi şirurile vrăjmaşului sînt strînse.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Gemi, poartă! Bocește-te, cetate! Cutremură-te, toată țara filistenilor! Căci un fum vine de la miazănoapte, și șirurile vrăjmașului sunt strânse.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Gemi, poartă! Boceşte-te, cetate! Cutremură-te, toată ţara filistenilor! Căci un fum vine de la miazănoapte, şi şirurile vrăjmaşului sunt strânse."