Isaiah 14:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
vei rosti acest cuvânt cu tâlc asupra împăratului Babilonului și vei zice: Cum a încetat apăsătorul, a încetat stoarcerea.
Romanian 2014
Pentru-mpăratul cel pe care, În frunte Babilonu-l are – Atunci, un cântec vei cânta, Cari va cuprinde viața ta: „Iată, asupritorul meu A dispărut. De-al său jug greu – Acuma – m-am eliberat, Iar asuprirea a-ncetat,
Romanian 2015
Că vei duce acest proverb împotriva împăratului Babilonului și vei spune: Cum a încetat opresorul! Orașul de aur s-a sfârșit!
Romanian 2018
vei râde de regele Babilonului, spunând: «Cum a încetat să existe cel care mă exploatase! Cum a încetat violența lui!
Romanian 2020
atunci vei rosti această satiră împotriva regelui Babilónului și vei spune: „Cum a încetat asupritorul și cum a încetat datoria!
Romanian 2021
vei rosti această pildă cu privire la împăratul Babilonului și vei zice: „Cum a încetat asupritorul! Cum a încetat urletul lui!
Romanian BDK
атунч вей кынта кынтаря ачаста асупра ымпэратулуй Бабилонулуй ши вей зиче: „Ятэ, асуприторул ну май есте, асуприря а ынчетат,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
atunci vei cînta cîntarea aceasta asupra împăratului Babilonului, şi vei zice: ’Iată, asupritorul nu mai este, asuprirea a încetat,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
atunci vei cânta cântarea aceasta asupra împăratului Babilonului și vei zice: „Iată, asupritorul nu mai este, asuprirea a încetat,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
atunci vei cânta cântarea aceasta asupra împăratului Babilonului şi vei zice: "Iată, asupritorul nu mai este, asuprirea a încetat,