Isaiah 14:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Tot pământul se odihnește, este liniștit: ei izbucnesc în strigăt de bucurie.
Romanian 2014
Pământul va primi odihnă Și se va bucura de tihnă, Pacea fiind asupra lui. Toți oamenii pământului Vor chiui de veselie Și vor cânta cu bucurie.
Romanian 2015
Întregul pământ este în odihnă, este liniștit; ei izbucnesc în cântare.
Romanian 2018
Întregul pământ se bucură de odihnă și de pace; și toți oamenii își manifestă spontan bucuria prin cântece.
Romanian 2020
Tot pământul se odihnește în liniște; [oamenii] izbucnesc în strigăte de bucurie.
Romanian 2021
Întreg pământul se bucură de odihnă și pace și toți oamenii izbucnesc în cântări de bucurie.
Romanian BDK
Тот пэмынтул се букурэ акум де одихнэ ши паче; избукнеск оамений ын кынтече де веселие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot pămîntul se bucură acum de odihnă şi pace; izbucnesc oamenii în cîntece de veselie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot pământul se bucură acum de odihnă și pace; izbucnesc oamenii în cântece de veselie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot pământul se bucură acum de odihnă şi pace; izbucnesc oamenii în cântece de veselie.