Isaiah 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Sfătuiește‐te, fă dreptate; fă‐ți umbra ca noaptea în amiaza zilei; ascunde pe cei goniți, nu da pe față pe fugari.
Romanian 2014
Ele vor zice: „Sfătuiește Și vino dar, de mijlocește! Ne-acoperă pe fiecare, Cu umbra ta-n amiaza mare, De parcă vălu-ntunecat Al nopții ne-ar fi-nconjurat! Ascunde-i pe cei urmăriți Și nu-i vinde pe cei fugiți!
Romanian 2015
Ține sfat, fă judecată; fă umbra ta ca noaptea în mijlocul amiezii; ascunde proscrișii; nu da pe față pe cel ce rătăcește.
Romanian 2018
«Dă-ne un sfat! Decide ceva! Întinde-ți umbra în mijlocul zilei și transform-o în noapte! Ascunde-i pe cei alungați și nu îi trăda pe fugari!
Romanian 2020
„Țineți sfat, luați o decizie! Fă ca noaptea umbra în miezul zilei! Ascunde-i pe cei alungați, iar pe fugar nu-l da în vileag!
Romanian 2021
„Dă-ne un sfat! Hotărăște ceva! Întinde-ți umbra în miezul zilei și schimb-o în noapte! Ascunde-i pe cei alungați și nu-i trăda pe fugari!
Romanian BDK
Ши вор зиче: ‘Сфэтуеште, мижлочеште, акоперэ-не зиуа-н амяза маре ку умбра та ка ноаптя нягрэ, аскунде пе чей че сунт урмэриць, ну да пе фацэ пе чей фуӂиць!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi vor zice: ’Sfătuieşte, mijloceşte, acopere-ne ziua namiaza mare cu umbra ta, ca noaptea neagră, ascunde pe ceice sînt urmăriţi, nu da pe faţă pe cei fugiţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și vor zice: «Sfătuiește, mijlocește, acoperă-ne ziua-n amiaza mare cu umbra ta ca noaptea neagră, ascunde-i pe cei ce sunt urmăriți, nu-i da pe față pe cei fugiți!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi vor zice: "Sfătuieşte, mijloceşte, acoperă-ne ziua în amiaza mare cu umbra ta, ca noaptea neagră, ascunde pe cei ce sunt urmăriţi, nu da pe faţă pe cei fugiţi!