Isaiah 16:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Noi am auzit de îngâmfarea Moabului, (este foarte mândru), de mândria lui și de îngâmfarea lui și de mânia lui: lăudăroșiile lui sunt zadarnice.
Romanian 2014
„Am auzit de fudulia, De îngâmfarea, de trufia, De lăudăroșenia mare Pe cari mândrul Moab o are.”
Romanian 2015
Noi am auzit de mândria Moabului; este foarte mândru, de asemenea de aroganța lui și mândria lui și furia lui, dar minciunile lui nu se vor împlini.
Romanian 2018
Am auzit despre mândria Moabului. Știu cât este el de mândru! Am auzit despre faima lui, despre mândria și despre aroganța lui. Dar laudele lui sunt minciuni.
Romanian 2020
Am auzit de îngâmfarea foarte mare a Moábului, de trufia, semeția lui. Și [această] aroganță a lui oare nu e numai vorbărie?
Romanian 2021
Noi am auzit de aroganța Moabului; el este foarte mândru. Am auzit de impertinența lui, de mândria lui și de aroganța lui. Lăudăroșeniile lui sunt neîntemeiate.
Romanian BDK
‘Аузим ынгымфаря мындрулуй Моаб, фудулия ши фала луй, труфия ши лэудэрошия луй.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Auzim îngîmfarea mîndrului Moab, fudulia şi fala lui, trufia şi lăudăroşia lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Auzim îngâmfarea mândrului Moab, fudulia și fala lui, trufia și lăudăroșia lui.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Auzim îngâmfarea mândrului Moab, fudulia şi fala lui, trufia şi lăudăroşia lui.