Isaiah 17:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Către seară, iată tulburare; înainte de dimineață nu sunt. Aceasta este partea celor ce ne prădează și sorțul celor ce ne jefuiesc.
Romanian 2014
Până pe seară – negreșit – Cade-un prăpăd neașteptat Și totul fi-va măturat Până în zori. Așa pățesc Acei care ne jefuiesc, Căci astă soartă îl pândește Pe cel care ne asuprește.
Romanian 2015
Și, iată, tulburare spre seară; și înaintea dimineții el nu mai este. Aceasta este porția celor ce ne pradă și partea celor ce ne jefuiesc.
Romanian 2018
Seara este teroare! Până dimineața, ei nu mai sunt. Acesta este viitorul celor care ne pradă. Acesta este destinul celor care ne jefuiesc!
Romanian 2020
Către seară, iată, teroare și, înainte de dimineață, nu mai sunt. Aceasta este partea celor care ne prădează și soarta celor care ne jefuiesc.
Romanian 2021
Seara, teroare! Până dimineața, ele nu mai sunt. Aceasta este partea celor ce ne prădează și sorțul celor ce ne jefuiesc.
Romanian BDK
Спре сярэ, вине о прэпэдение неаштептатэ ши пынэ диминяца ну май сунт! Ятэ партя челор че не жупоае ши соарта челор че не жефуеск.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îndeseară, vine o prăpădenie neaşteptată, şi pînă dimineaţa, nu mai sînt! Iată partea celor ce ne jupoaie, şi soarta celor ce ne jăfuiesc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spre seară vine o prăpădenie neașteptată, și până dimineața nu mai sunt: iată partea celor ce ne jupoaie și soarta celor ce ne jefuiesc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Seara, vine o prăpădenie neaşteptată, şi până dimineaţa, nu mai sunt! Iată partea celor ce ne jupoaie şi soarta celor ce ne jefuiesc.