Isaiah 17:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va fi ca secerătorul care strânge grâul și seceră spicele cu brațul său; da, va fi ca cel ce adună spice în valea Refaimului.
Romanian 2014
Atuncea, se va fi-ntâmplat Precum e și la secerat, Când intră un secerător, Să taie grâu, pe-al său ogor. Da, chiar așa are să fie – În vremea care o să vie – În valea Refaimului: Ca și la strânsul grâului.
Romanian 2015
Și va fi ca atunci când secerătorul adună grânele și seceră spicele cu brațul său; și va fi ca cel care strânge spice în valea Refaimului.
Romanian 2018
Va fi ca atunci când secerătorul adună grâul, culegând spicele cu mâna lui. Se va întâmpla ca atunci când cineva culege spicele în valea Refaim.
Romanian 2020
Va fi ca secerătorul care strânge grâu și seceră spicele cu brațul său; va fi ca unul care adună spice în Valea Refaím.
Romanian 2021
Va fi ca atunci când secerătorul adună recolta de grâne, culegând spicele cu mâna lui; va fi ca atunci când cineva strânge spicele în Valea Refaim.
Romanian BDK
Се ва ынтымпла ка атунч кынд стрынӂе сечерэторул грыул ши брацул луй тае спичеле; да, ка ла стрынсул спичелор ын валя Рефаим;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Se va întîmpla ca atunci cînd strînge secerătorul grîul, şi braţul lui taie spicele; da, ca la strînsul spicelor în valea Refaim;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Se va întâmpla ca atunci când strânge secerătorul grâul și brațul lui taie spicele; da, ca la strânsul spicelor în valea Refaim;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Se va întâmpla ca atunci când strânge secerătorul grâul, şi braţul lui taie spicele; da, ca la strânsul spicelor în valea Refaim;