Isaiah 19:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și stâlpii săi vor fi sfărâmați, toți cei ce fac bălți de pește vor fi cu sufletul întristat.
Romanian 2014
Fi-vor ai țării domnitori, Iar simbriașii lucrători Vor avea inima amară, Căci nu va fi de lucru-n țară.
Romanian 2015
Și vor fi zdrobiți în hotărârile lor, toți cei ce fac stăvilare și iazuri pentru pește.
Romanian 2018
Croitorii vor fi panicați, iar toți salariații vor fi cu inima întristată.
Romanian 2020
Stâlpii săi vor fi zdrobiți și toți lucrătorii tocmiți vor fi cu sufletul amărât.
Romanian 2021
Croitorii vor fi înspăimântați; toți cei ce lucrează pentru plată vor fi cu sufletul întristat.
Romanian BDK
стэпыниторий цэрий вор фи ынтристаць ши тоць симбриаший вор фи ку инима амэрытэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
stăpînitorii ţării vor fi întristaţi şi toţi simbriaşii vor fi cu inima amărîtă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
stăpânitorii țării vor fi întristați și toți simbriașii vor fi cu inima amărâtă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
stăpânitorii ţării vor fi întristaţi, şi toţi simbriaşii vor fi cu inima amărâtă.