Isaiah 19:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Unde sunt deci înțelepții tăi? Să‐ți spună acum și să știe ce a hotărât Domnul oștirilor asupra Egiptului!
Romanian 2014
„Unde-ți sunt oameni deștepți? Unde sunt ai tăi înțelepți?” „Să vină, să le poruncești Descoperiri dumnezeiești Să-ți facă și să te-nștiințeze Despre ce are să urmeze, Ca să știi astfel, negreșit, Tot ceea ce a pregătit Acum Domnul oștirilor, În contra Egiptenilor.
Romanian 2015
Unde sunt ei? Unde sunt înțelepții tăi? Și să îți spună ei acum și să cunoască ce a hotărât DOMNUL oștirilor asupra Egiptului.
Romanian 2018
Unde îți sunt acum înțelepții capabili să îți spună și să îți reveleze ce a planificat Iahve – Dumnezeul Armatelor – împotriva Egiptului?
Romanian 2020
Unde sunt înțelepții tăi, care să-ți descopere și să te facă să cunoști planul Domnului Sabaót cu privire la Egipt?
Romanian 2021
Unde îți sunt acum înțelepții care să-ți spună și să-ți facă cunoscut ce a plănuit Domnul Oștirilor împotriva Egiptului?
Romanian BDK
Унде сунт ынцелепций тэй? Сэ-ць факэ дескоперирь думнезеешть ши сэ спунэ че а хотэрыт Домнул оштирилор ымпотрива Еӂиптулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unde sînt înţelepţii tăi?` , Să-ţi facă descoperiri dumnezeieşti, şi să spună ce a hotărît Domnul oştirilor împotriva Egiptului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unde sunt înțelepții tăi? Să-ți facă descoperiri dumnezeiești și să spună ce a hotărât Domnul Oștirilor împotriva Egiptului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unde sunt înţelepţii tăi? Să-ţi facă descoperiri dumnezeieşti şi să spună ce a hotărât Domnul oştirilor împotriva Egiptului. –