Isaiah 19:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul va lovi Egiptul; va lovi și va vindeca; și se vor întoarce la Domnul și el se va lăsa înduplecat de ei și‐i va vindeca.
Romanian 2014
După ce are să-i lovească, Domnul o să-i tămăduiască Pe Egipteni, iar ei – apoi – Se vor întoarce înapoi La Domnul, dându-I ascultare, Și-au să primească vindecare.
Romanian 2015
Și DOMNUL va lovi Egiptul, îl va lovi și îl va vindeca și se vor întoarce la DOMNUL, iar el se va lăsa înduplecat de ei și îi va vindeca.
Romanian 2018
Iahve va lovi Egiptul. El îl va lovi; dar (tot El) îl va vindeca. Ei se vor întoarce la Iahve; iar El va răspunde cererilor lor și îi va vindeca.
Romanian 2020
Domnul va lovi Egiptul: el îl va lovi și el îl va vindeca. Ei se vor întoarce la Domnul, iar Domnul va fi binevoitor cu ei și îi va vindeca.
Romanian 2021
Domnul va lovi Egiptul; îl va lovi, dar îl va vindeca. Ei se vor întoarce la Domnul, iar El va răspunde cererilor lor și îi va vindeca.
Romanian BDK
Астфел, Домнул ва лови пе еӂиптень, ый ва лови, дар ый ва тэмэдуи. Ей се вор ынтоарче ла Домнул, каре-й ва аскулта ши-й ва виндека.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel, Domnul va lovi pe Egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. Ei se vor întoarce la Domnul, care- i va asculta, şi- i va vindeca.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, Domnul îi va lovi pe egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. Ei se vor întoarce la Domnul, care-i va asculta și-i va vindeca.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel, Domnul va lovi pe egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. Ei se vor întoarce la Domnul, care-i va asculta şi-i va vindeca.