Isaiah 19:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi da pe Egipteni în mâna unui domn nemilos și un împărat aspru va domni peste ei, zice Domnul Dumnezeul oștirilor.
Romanian 2014
Egiptul îl voi fi lăsat În mâna unui împărat Care, de milă, e lipsit Și-aspru, din fire, s-a vădit. El îi va fi stăpânitor” – A zis Domnul oștirilor.
Romanian 2015
Și pe egipteni îi voi da în mâna unui domn crud; și un împărat aspru va stăpâni peste ei, spune Domnul, DOMNUL oștirilor.
Romanian 2018
Voi face ca egiptenii să ajungă la discreția unui stăpân violent; și îi va guverna un rege dur.”». „Acest mesaj provine de la Iahve, Dumnezeul Armatelor, care este Stăpân.
Romanian 2020
Voi da Egiptul în mâinile unui stăpân dur și un rege puternic va domni peste ei. Oracolul Domnului Dumnezeului Sabaót.
Romanian 2021
Îi voi da pe egipteni în mâinile unui stăpân crud; un împărat aspru va stăpâni peste ei“, zice Stăpânul, Domnul Oștirilor.
Romanian BDK
Вой да Еӂиптул ын мыниле унуй стэпын аспру ши ун ымпэрат фэрэ милэ ва стэпыни песте ей”, зиче Домнул Думнезеул оштирилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi da Egiptul în mînile unui stăpîn aspru, şi un împărat fără milă va stăpîni peste ei, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi da Egiptul în mâinile unui stăpân aspru, și un împărat fără milă va stăpâni peste ei”, zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi da Egiptul în mâinile unui stăpân aspru, şi un împărat fără milă va stăpâni peste ei, zice Domnul Dumnezeul oştirilor."