Isaiah 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Intră în stâncă și ascunde‐te în pulbere dinaintea groazei Domnului și dinaintea slavei măreției sale.
Romanian 2014
„Intră în stânci și sapă până Te vei ascunde în țărână, Pătruns de frica Domnului Și de mărimea slavei Lui!”
Romanian 2015
Intră în stâncă și ascunde-te în țărână, de frica DOMNULUI și de gloria maiestății lui.
Romanian 2018
Intră în stâncă și ascunde-te în praful pământului de teroarea lui Iahve și din cauza strălucirii faimei Sale!
Romanian 2020
Intră în stâncă și ascunde-te în țărână dinaintea groazei Domnului și dinaintea splendorii maiestății sale!”.
Romanian 2021
Intră în stâncă și ascunde-te în țărână, de groaza Domnului și din cauza splendorii maiestății Lui!
Romanian BDK
Интрэ ын стынчь ши аскунде-те ын цэрынэ де фрика Домнулуй ши де стрэлучиря мэрецией Луй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Intră în stînci, şi ascunde-te în ţărînă, de frica Domnului şi de strălucirea măreţiei Lui!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Intră în stânci și ascunde-te în țărână de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Intră în stânci şi ascunde-te în ţărână, de frica Domnului şi de strălucirea măreţiei Lui! –