Isaiah 2:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci va fi o zi a Domnului oștirilor peste oricine este mândru și înalt și peste oricine este falnic, și va fi smerit;
Romanian 2014
Atunci se va fi arătat Cum că Domnul oștirilor E împotriva tuturor Celor cari mândri se vădesc Sau cari trufași se dovedesc; E împotriva celor care Doresc, mereu, doar înălțare. Aceștia fi-vor înfruntați Și vor ajunge-a fi plecați.
Romanian 2015
Căci ziua DOMNULUI oștirilor va fi peste fiecare ce este mândru și îngâmfat și peste fiecare ce este înălțat, și îl va înjosi;
Romanian 2018
Iahve, Cel care este Dumnezeul Armatelor, are o zi pregătită, când El va acționa împotriva a tot ce este mândru și arogant, împotriva a tot ce este înălțat. Toți aceștia vor fi umiliți.
Romanian 2020
Căci este o zi a Domnului Sabaót împotriva a tot ce este semeț și înălțat; căci orice se ridică va fi umilit:
Romanian 2021
Căci este o zi a Domnului Oștirilor împotriva a tot ce este mândru și semeț, împotriva a tot ce este înălțat – aceștia vor fi umiliți;
Romanian BDK
Кэч есте о зи а Домнулуй оштирилор ымпотрива орькэруй ом мындру ши труфаш, ымпотрива орькуй се ыналцэ, ка сэ фие плекат:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci este o zi a Domnului oştirilor împotriva oricărui om mîndru şi trufaş, împotriva oricui se înalţă, ca să fie plecat:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci este o zi a Domnului Oștirilor împotriva oricărui om mândru și trufaș, împotriva oricui se înalță, ca să fie plecat:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci este o zi a Domnului oştirilor împotriva oricărui om mândru şi trufaş, împotriva oricui se înalţă, ca să fie plecat;