Isaiah 2:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În ziua aceea omul își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care și i‐a făcut ca să se închine, la cârtițe și la lilieci:
Romanian 2014
În ziua ‘ceea, nimenea – Nevoie – nu va mai avea De idoli, căci vor fi zvârliți La șobolani și nimiciți Toți idolii cei cunoscuți, Din aur sau argint făcuți. Pradă a liliecilor, Vor fi idolii tuturor;
Romanian 2015
În acea zi un om își va arunca idolii de argint și idolii de aur, care și i-au făcut fiecare pentru el însuși să se închine, cârtițelor și liliecilor;
Romanian 2018
În acea zi, oamenii își vor arunca idolii de argint și de aur pe care și-i făcuseră ca să li se închine, lăsându-i expuși cârtițelor și liliecilor.
Romanian 2020
În ziua aceea, oamenii își vor arunca la cârtițe și la lilieci idolii lor de argint și idolii lor de aur pe care și-i făcuseră ca să se prosterneze înaintea lor;
Romanian 2021
În ziua aceea, oamenii își vor arunca la cârtițe și la lilieci idolii de argint și idolii de aur, pe care și-i făcuseră ca să li se închine,
Romanian BDK
Ын зиуа ачея, оамений ышь вор арунка идолий де арӂинт ши идолий де аур пе каре ши-й фэкусерэ ка сэ се ынкине ла ей, ый вор арунка ла шоболань ши ла лилиечь
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua aceea, oamenii îşi vor arunca idolii de argint şi idolii de aur pe cari şi- i făcuseră, ca să se închine la ei, îi vor arunca la şobolani şi la lilieci;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua aceea oamenii își vor arunca idolii de argint și idolii de aur pe care și-i făcuseră ca să se închine la ei, îi vor arunca la șobolani și la lilieci
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua aceea, oamenii îşi vor arunca idolii de argint şi idolii de aur pe care şi-i făcuseră ca să se închine la ei, îi vor arunca la şobolani şi la lilieci;