Isaiah 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el va judeca între neamuri și va hotărî între multe popoare. Și își vor bate săbiile în fiare de plug și sulițele în cosoare; un neam nu va ridica sabia împotriva unui neam, nici nu vor mai învăța războiul.
Romanian 2014
El are-a fi Judecător Al tuturor neamurilor. Va hotărî sorții pe care Îi vor avea multe popoare, Și-n felu-acesta, va fi pace. Din săbii, pluguri, își vor face; Iar fierul sulițelor are Să se prefacă în cosoare. Nici un popor nu va avea De gând, să scoată sabia, În contra altuia apoi, Căci nimeni nu va vrea război.
Romanian 2015
Și el va judeca între națiuni și va mustra mulți oameni; și își vor bate din săbii fiare de plug și din sulițele lor, prăjini de curățat pomi; nu va ridica națiune sabie împotriva altei națiuni, nici nu vor mai învăța războiul.
Romanian 2018
El va judeca între popoare și va lua decizii pentru multe națiuni. Ele își vor fabrica pluguri din săbii, și își vor face cuțite pentru lucrat via din lănci. Niciun popor nu va mai ridica sabia împotriva altuia; și nu vor mai învăța războiul.
Romanian 2020
Va judeca între neamuri și va decide între multe popoare. Vor schimba săbiile lor în fiare de plug și sulițele lor în seceri. [Niciun] neam nu va mai ridica sabia împotriva [altui] neam și nu vor mai învăța războiul.
Romanian 2021
El va judeca între națiuni și va hotărî pentru multe popoare. Ele își vor face din săbii pluguri și din sulițe – cosoare. Nicio națiune nu va mai ridica sabia împotriva altei națiuni și nu se vor mai pregăti pentru război.
Romanian BDK
Ел ва фи Жудекэторул нямурилор, Ел ва хотэры ынтре ун маре нумэр де попоаре, аша ынкыт дин сэбииле лор ышь вор фэури фяре де плуг ши дин сулицеле лор, косоаре: ничун попор ну ва май скоате сабия ымпотрива алтуя ши ну вор май ынвэца рэзбоюл.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El va fi Judecătorul neamurilor, El va hotărî între un mare număr de popoare; aşa în cît din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare: nici un popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia, şi nu vor mai învăţa războiul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El va fi judecătorul neamurilor, El va hotărî între un mare număr de popoare, așa încât din săbiile lor își vor făuri fiare de plug și din sulițele lor, cosoare: niciun popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia și nu vor mai învăța războiul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El va fi Judecătorul neamurilor, El va hotărî între un mare număr de popoare; aşa încât din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare; niciun popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia şi nu vor mai învăţa războiul. –