Isaiah 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Casă a lui Iacov, veniți și să umblăm în lumina Domnului!
Romanian 2014
Hai vino, tu, aceea care, Iacov, drept casă-n lume-o are, Ca să umblăm pe calea Lui Și în lumina Domnului!”
Romanian 2015
Casă a lui Iacob, veniți și să umblăm în lumina DOMNULUI.
Romanian 2018
Voi, cei care aparțineți poporului format din urmașii lui Iacov, veniți să umblăm în lumina lui Iahve!
Romanian 2020
Casă a lui Iacób, veniți să umblăm în lumina Domnului!
Romanian 2021
Veniți, voi cei din Casa lui Iacov, veniți să umblăm în lumina Domnului!
Romanian BDK
Вениць, касэ а луй Иаков, сэ умблэм ын лумина Домнулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Veniţi, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veniți, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veniţi, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului! –