Isaiah 21:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ei pregătesc masa, pândesc, mănâncă, beau: Sculați‐vă, mai marilor, ungeți scutul!
Romanian 2014
Ei întind masa și se-așează, În timp ce străjile veghează. În jurul mesei, cu toți stau, Mănâncă liniștiți și beau… Însă de-odat’, s-a auzit Un strigăt care-a poruncit: „Sus voievozi, și fiecare Să-și ungă scutul ce îl are!”
Romanian 2015
Pregătiți masa, vegheați în turnul de veghere, mâncați, beți; ridicați-vă, prinților, și ungeți scutul.
Romanian 2018
Ei au pregătit masa, au întins păturile, mănâncă și beau. Conducători, ridicați-vă și ungeți-vă scuturile!
Romanian 2020
Ei pregătesc masa, pun covorul, mănâncă și beau. Treziți-vă, căpetenii, ungeți scutul!
Romanian 2021
Au pregătit masa, au întins păturile, mănâncă și beau. Ridicați-vă, conducători, și ungeți-vă scuturile!
Romanian BDK
Ей пун маса, стража вегязэ, ши ей мэнынкэ, бяу… Дар деодатэ се ауде стригынд: „Ын пичоаре, воевозь! Унӂець скутул!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei pun masa, straja veghează, şi ei mănîncă, beau... Dar deodată se aude strigînd: ’În picioare, voivozi! Ungeţi scutul!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei pun masa, straja veghează, și ei mănâncă, beau… Dar deodată se aude strigând: „În picioare, voievozi! Ungeți scutul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei pun masa, straja veghează, şi ei mănâncă, beau… Dar deodată se aude strigând: "În picioare, voievozi! Ungeţi scutul!"