Isaiah 22:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐a descoperit în urechile mele de la Domnul oștirilor: Cu adevărat nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta până la moartea voastră, zice Domnul Dumnezeul oștirilor.
Romanian 2014
Însă, Cel care, tot mereu, E al oștirii Dumnezeu, Mie mi S-a descoperit Și-n felu-acesta mi-a vorbit: „Află că nu va fi iertată Nelegiuirea arătată, Până când nu o să muriți. De-aceea, fi-veți înghițiți De locuința morților” – A zis Domnul oștirilor.
Romanian 2015
Și mi-a fost revelat în urechile mele de către DOMNUL oștirilor: Cu siguranță această nelegiuire nu va fi îndepărtată de la voi până când muriți, spune Domnul DUMNEZEUL oștirilor.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor mi S-a revelat, spunându-mi: «Această nedreptate a voastră nu va fi achitată până veți muri». Acesta este mesajul Stăpânului numit Iahve, Dumnezeul Armatelor.
Romanian 2020
Domnul Sabaót mi-a descoperit la ureche și mi-a zis: «Nu, nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta până nu veți muri!», zice Domnul Dumnezeul Sabaót”.
Romanian 2021
Domnul Oștirilor mi S-a descoperit, spunându-mi: „Această nelegiuire a voastră nu va fi ispășită până veți muri“, zice Stăpânul, Domnul Oștirilor.
Romanian BDK
Домнул оштирилор мь-а дескоперит ши мь-а зис: „Ну, нелеӂюиря ачаста ну ви се ва ерта пынэ ну вець мури”, зиче Домнул Думнезеул оштирилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul oştirilor mi- a descoperit, şi mi- a zis: , Nu, nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta pînă nu veţi muri, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul Oștirilor mi-a descoperit și mi-a zis: „Nu, nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta până nu veți muri”, zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul oştirilor mi-a descoperit şi mi-a zis: "Nu, nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta până nu veţi muri, zice Domnul Dumnezeul oştirilor."