Isaiah 23:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pe ape mari sămânța Șihorului, secerișul Nilului, era venitul său; și el era târgul neamurilor.
Romanian 2014
Iată că grâul Nilului Și secerișul râului, Care – pe ape mari – venea, Este venitul ce-l avea, Căci târg a fost, înfloritor, Al tuturor neamurilor.”
Romanian 2015
Și prin ape mari sămânța Sihorului, secerișul râului, este venitul lui; și este un târg de națiuni.
Romanian 2018
Parcurgând trasee pe multe ape, grâul era adus din Șihor. Secerișul Nilului era venitul Tirului. El devenise locul de comerț al popoarelor.
Romanian 2020
Pe ape mari, sămânța din Egipt, secerișul Râului era venitul său. [Tírul] era piața neamurilor!
Romanian 2021
Străbătând ape multe, grânele erau aduse din Șihor; secerișul Nilului era venitul Tyrului, acesta devenind locul de comerț al națiunilor.
Romanian BDK
Венитуриле луй ерау грыул Нилулуй ши сечеришул рыулуй, адусе пе апе марь, аша кэ ел ера тыргул нямурилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Veniturile lui erau grîul Nilului şi secerişul rîului, aduse pe ape mari, aşa că el era tîrgul neamurilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veniturile lui erau grâul Nilului și secerișul Râului, aduse pe ape mari, așa că el era târgul neamurilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veniturile lui erau grâul Nilului şi secerişul Râului, aduse pe ape mari, aşa că el era târgul neamurilor. –