Isaiah 24:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În ulițe este o strigare pentru vin. Orice bucurie este întunecată, veselia țării s‐a dus în robie.
Romanian 2014
Afară se-aud glasuri care Cer vin. Nu-i nici o desfătare
Romanian 2015
Se strigă pe străzi pentru vin; toată bucuria este întunecată, veselia țării s-a dus.
Romanian 2018
Ei strigă pe străzi după vin. Orice bucurie a dispărut; și veselia a fost alungată din țară.
Romanian 2020
Se strigă după vin în piețe, orice veselie a dispărut, bucuria țării a fost alungată.
Romanian 2021
Pe străzi ei strigă după vin; orice bucurie s-a dus și veselia a fost alungată din țară.
Romanian BDK
Пе улице се стригэ дупэ вин; с-а дус орьче десфэтаре, ну май есте ничо веселие ын царэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe uliţe se strigă după vin; s'a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în ţară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe ulițe se strigă după vin; s-a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în țară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe uliţe se strigă după vin; s-a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în ţară.