Isaiah 24:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Aceștia își vor înălța glasul, vor chiui; pentru măreția Domnului vor striga tare de la mare.
Romanian 2014
Cei care au să mai rămâie Vor chiui de bucurie, Iar de pe țărmul mării – iată – Are să fie lăudată Doar măreția Domnului.
Romanian 2015
Își vor înălța vocea, vor cânta pentru maiestatea DOMNULUI, vor striga tare dinspre mare.
Romanian 2018
Ei fac să li se audă vocile, cântă cu bucurie și aclamă dinspre Vest grandoarea lui Iahve.
Romanian 2020
Dar își vor înălța glasul, vor aclama măreția Domnului, vor striga de bucurie de la mare.
Romanian 2021
Ei își înalță glasurile, strigă de bucurie și aclamă, dinspre vest, măreția Domnului.
Romanian BDK
Чейлалць ынсэ, каре вор май рэмыне, ышь ынэлцэ гласул, скот стригэте де веселие; де пе цэрмуриле мэрий, лаудэ мэреция Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ceilalţi însă, cari vor mai rămînea, îşi înălţă glasul, scot strigăte de veselie; de pe ţărmurile mării, laudă măreţia Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ceilalți însă, care vor mai rămâne, își înalță glasul, scot strigăte de veselie; de pe țărmurile mării, laudă măreția Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ceilalţi însă, care vor mai rămâne, îşi înalţă glasul, scot strigăte de veselie; de pe ţărmurile mării, laudă măreţia Domnului. –