Isaiah 26:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne Dumnezeul nostru, alți domni afară de tine au domnit peste noi; dar numai prin tine vom pomeni numele tău.
Romanian 2014
O, Doamne, mulți au mai venit Și peste noi au stăpânit, Însă pe Tine Te chem eu Și pe-al Tău Nume, tot mereu.
Romanian 2015
DOAMNE Dumnezeul nostru, alți domni în afara de tine au avut stăpânire asupra noastră; dar numai prin tine vom aminti despre numele tău.
Romanian 2018
Doamne, Dumnezeul nostru, au fost și alți stăpâni în afară de Tine care ne-au guvernat; dar noi recunoaștem doar numele Tău.
Romanian 2020
Doamne Dumnezeul nostru, alți stăpâni au stăpânit peste noi; dar noi numai în tine ne vom aminti de numele tău.
Romanian 2021
Doamne, Dumnezeul nostru, și alți stăpâni în afară de Tine au domnit peste noi, dar noi recunoaștem doar Numele Tău.
Romanian BDK
Доамне, Думнезеул ностру, алць стэпынь афарэ де Тине ау стэпынит песте ной, дар акум нумай пе Тине ши нумай Нумеле Тэу ыл кемэм.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Doamne, Dumnezeul nostru, alţi stăpîni afară de Tine au stăpînit peste noi, dar acum numai pe Tine, şi numai Numele Tău îl chemăm.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, Dumnezeul nostru, alți stăpâni în afară de Tine au stăpânit peste noi, dar acum numai pe Tine și numai Numele Tău Îl chemăm.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne Dumnezeul nostru, alţi stăpâni afară de Tine au stăpânit peste noi, dar acum numai pe Tine şi numai Numele Tău îl chemăm.