Isaiah 28:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
căruia i‐a zis: Aceasta este odihna! Dați odihnă celui ostenit. Și aceasta este răcorirea! Dar ei n‐au voit să asculte.
Romanian 2014
El îi zicea: „Iată dar, tihnă. Dați osteniților odihnă, Căci uite locul potrivit, Pentru odihnă rânduit!” Ei, însă, nu au ascultat
Romanian 2015
Căruia i-a spus: Aceasta este odihna cu care să faceți pe cel obosit să se odihnească; și aceasta este răcorirea; totuși ei au refuzat să asculte.
Romanian 2018
El se va adresa celor cărora le-a spus: «Acesta este locul de odihnă! Lăsați-l pe cel extenuat să se odihnească! Aici este odihna!» Dar ei nu au vrut să asculte.
Romanian 2020
El le zicea: «Aceasta este odihna: lăsați-l pe cel obosit să se odihnească! Aceasta este tihna ». Dar ei nu au vrut să asculte.
Romanian 2021
celor cărora le-a zis: „Iată locul de odihnă! Lăsați-l pe cel obosit să se odihnească! Aici este odihna!“. Dar ei n-au vrut să asculte.
Romanian BDK
Ел ый зичя: „Ятэ одихна! Лэсаць пе чел остенит сэ се одихняскэ! Ятэ локул де одихнэ!” Дар ей н-ау врут сэ аскулте,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El îi zicea: ’Iată odihna; lăsaţi pe cel ostenit să se odihnească; iată locul de odihnă!’ Dar ei n'au vrut să asculte,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îi zicea: „Iată odihna! Lăsați-l pe cel ostenit să se odihnească! Iată locul de odihnă!” Dar ei n-au vrut să asculte,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El îi zicea: "Iată odihna; lăsaţi pe cel ostenit să se odihnească; iată locul de odihnă!" Dar ei n-au vrut să asculte,