Isaiah 28:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci patul e prea scurt ca să te întinzi și învelitoarea prea îngustă ca să te înfășori în ea.
Romanian 2014
Patul prea scurt va fi și-astfel N-ai să te poți întinde-n el, Iar pătura – se va vedea – Precum că-ngustă e și ea, Încât nu poți s-o folosești Când vei voi să te-nvelești.
Romanian 2015
Fiindcă patul este mai scurt decât se poate întinde în el un om; și acoperitoarea mai îngustă decât să se poată înveli în ea.
Romanian 2018
Patul este prea scurt ca să te întinzi pe el, iar învelitoarea este prea îngustă să te înfășori cu ea.
Romanian 2020
Căci patul este prea scurt ca să te întinzi pe el și prea strâmtă învelitoarea ca să te înfășori în ea”.
Romanian 2021
Căci patul este prea scurt, ca să te întinzi pe el, iar învelitoarea este prea îngustă, ca să te înfășori cu ea.
Romanian BDK
Патул ва фи пря скурт ка сэ те ынтинзь ын ел ши ынвелитоаря, пря ынгустэ ка сэ те ынвелешть ку еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Patul va fi prea scurt, ca să te întinzi în el, şi învelitoarea prea îngustă, ca să te înveleşti cu ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Patul va fi prea scurt ca să te întinzi în el, și învelitoarea – prea îngustă ca să te învelești cu ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Patul va fi prea scurt ca să te întinzi în el, şi învelitoarea prea îngustă ca să te înveleşti cu ea.