Isaiah 28:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci măzărichea nu se treieră în leasă și roata carului nu se învârtește asupra chimenului, ci măzărichea se bate cu bățul și chimenul cu nuiaua.
Romanian 2014
Căci măzărichea semănătă, Nu e – cu leasa – treierată, Iar lujerul chimenului Nu-l calcă roata carului, Ci măzărichea se-mblătește Cu bățul și se folosește Nuiaua, spre a fi bătut Chimenul care s-a făcut.
Romanian 2015
Căci măzărichile nu se vântură cu o unealtă ascuțită, nici roată de căruț nu se întoarce peste chimen, ci măzărichile sunt bătute cu un toiag și chimenul cu o nuia.
Romanian 2018
Mărarul nu se treieră cu treierătoarea și nici chimenul nu se calcă cu tăvălugul; ci mărarul se bate cu un băț, iar chimenul se scutură cu o nuia.
Romanian 2020
Dar mărarul nu se treieră cu batoza și nici nu se rostogolește roata carului peste chimen, ci mărarul se bate cu bățul și chimenul, cu nuiaua.
Romanian 2021
Mărarul nu se treieră cu treierătoarea, nici chimionul nu se calcă cu roata carului, ci mărarul se bate cu un băț, iar chimionul cu o nuia.
Romanian BDK
Мэзэрикя ну се треерэ ку ляса ши роата карулуй ну трече песте кимен, чи мэзэрикя се бате ку бэцул ши кименул, ку нуяуа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Măzărichea nu se treieră cu leasa, şi roata carului nu trece peste chimen; ci măzărichea se bate cu băţul, şi chimenul cu nuiaua.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Măzărichea nu se treieră cu leasa, și roata carului nu trece peste chimen, ci măzărichea se bate cu bățul, și chimenul, cu nuiaua.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Măzărichea nu se treieră cu leasa, şi roata carului nu trece peste chimen; ci măzărichea se bate cu băţul, şi chimenul, cu nuiaua.