Isaiah 29:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
de aceea, iată voi începe să fac lucruri minunate cu poporul acesta, minunate și strașnice: și înțelepciunea înțelepților lui va fi pierdută și priceperea celor pricepuți ai lui se va ascunde.
Romanian 2014
De-aceea, iată că voiesc, Pe-acest popor, să îl lovesc Din nou, cu semne minunate Și cu minuni adevărate Cum n-au mai fost nicicând și cari Vor fi din ce în ce mai mari, Astfel încât priceperea – Și-nțelepciunea-asemenea – Ale celor ce se vădeau Precum că înțelepți erau Și pricepuți, în a lui țară, Nu vor mai fi, căci au să piară. Ele, atunci, vor fi pierdute Și se vor face nevăzute.”
Romanian 2015
De aceea, iată, voi continua să fac o lucrare minunată în mijlocul acestui popor, o lucrare minunată și o minune; fiindcă înțelepciunea înțelepților lor va pieri și înțelegerea celor chibzuiți ai lui va fi ascunsă.
Romanian 2018
Din această cauză, încă o dată voi surprinde acest popor, făcând lucruri inedite. Înțelepciunea celor înțelepți din acest popor va dispărea, iar abilitatea celor care au experiență, nu va mai fi!»
Romanian 2020
de aceea, voi face din nou fapte minunate pentru acest popor, va pieri înțelepciunea celor înțelepți și priceperea celor pricepuți va dispărea.
Romanian 2021
De aceea, iată, voi uimi încă o dată acest popor, făcând lucruri minunate. Înțelepciunea celor înțelepți ai lui va pieri și priceperea celor pricepuți va sta ascunsă“.
Romanian BDK
Де ачея вой лови ярэшь пе попорул ачеста ку семне ши минунь дин че ын че май минунате, аша кэ ынцелепчуня ынцелепцилор луй ва пери ши причеперя оаменилор луй причепуць се ва фаче невэзутэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea voi lovi iarăş pe poporul acesta cu semne şi minuni din ce în ce mai minunate, aşa că înţelepciunea înţelepţilor lui va pieri, şi priceperea oamenilor lui pricepuţi se va face nevăzută.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea voi lovi iarăși poporul acesta cu semne și minuni din ce în ce mai minunate, așa că înțelepciunea înțelepților lui va pieri și priceperea oamenilor lui pricepuți se va face nevăzută.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea voi lovi iarăşi pe poporul acesta cu semne şi minuni din ce în ce mai minunate, aşa că înţelepciunea înţelepţilor lui va pieri, şi priceperea oamenilor lui pricepuţi se va face nevăzută."