Isaiah 29:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cel groaznic se va sfârși și cel batjocoritor va înceta și toți cei ce veghează pentru nelegiuire vor fi stârpiți,
Romanian 2014
Nu va mai fi asupritor; Piere cel batjocoritor, Pentru că este nimicit Cel care e nelegiuit.
Romanian 2015
Fiindcă tiranul este făcut de nimic și batjocoritorul este mistuit și toți care caută să vadă nelegiuirea sunt stârpiți,
Romanian 2018
Și acest lucru se va întâmpla pentru că exploatatorul va dispărea, iar cel care râdea de semenii lui, nu va mai fi. Toți cei care urmăresc ascunși ca să facă răul, vor fi tăiați.
Romanian 2020
Căci cel violent va dispărea, cel batjocoritor nu va mai fi și toți cei care caută să săvârșească nelegiuire vor fi nimiciți.
Romanian 2021
Și aceasta pentru că cel groaznic va dispărea, iar batjocoritorul nu va mai fi. Toți cei ce pândesc să facă răul vor fi nimiciți –
Romanian BDK
Кэч асуприторул ну ва май фи, батжокориторул ва пери ши тоць чей че пындяу нелеӂюиря вор фи нимичиць:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci asupritorul nu va mai fi, batjocoritorul va pieri, şi toţi ceice pîndeau nelegiuirea vor fi nimiciţi:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci asupritorul nu va mai fi, batjocoritorul va pieri și toți cei ce pândeau nelegiuirea vor fi nimiciți:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci asupritorul nu va mai fi, batjocoritorul va pieri, şi toţi cei ce pândeau nelegiuirea vor fi nimiciţi: