Isaiah 29:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Va fi cercetată de Domnul oștirilor, cu tunet și cu cutremur și cu vuiet mare, cu vifor și furtună și flacără de foc mistuitor.
Romanian 2014
De la Cel care, tot mereu, E al oștirii Dumnezeu, Cruntă pedeapsă o să vie, Cu tunete, cu vijelie, Cu pocnete asurzitoare, Cu flăcări mari, mistuitoare Și cu furtună și cu vânt Și cu cutremur de pământ.
Romanian 2015
Vei fi cercetat de DOMNUL oștirilor cu tunet și cutremur și mare zgomot, cu furtună și vijelie și flacăra focului mistuitor.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor, va veni la tine cu tunet, cu un cutremur, cu mare vuiet, cu vijelie, cu furtună și cu flacără de foc arzătoare care consumă arzând.
Romanian 2020
Vei fi vizitat de Domnul Sabaót cu tunet, cutremur și vuiet mare, cu vârtej de vânt și furtună și flăcări de foc mistuitor.
Romanian 2021
Domnul Oștirilor va veni la tine cu tunet, cutremur și mare vuiet, cu vijelie, furtună și flacără de foc nimicitoare.
Romanian BDK
Де ла Домнул оштирилор ва вени педяпса, ку тунете, кутремуре де пэмынт ши покнет путерник, ку вижелие ши фуртунэ ши ку флакэра унуй фок мистуитор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dela Domnul oştirilor va veni pedeapsa, cu tunete, cutremure de pămînt şi pocnet puternic, cu vijelie şi furtună, şi cu flacăra unui foc mistuitor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De la Domnul Oștirilor va veni pedeapsa, cu tunete, cutremure de pământ și pocnet puternic, cu vijelie și furtună și cu flacăra unui foc mistuitor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De la Domnul oştirilor va veni pedeapsa, cu tunete, cutremure de pământ şi pocnet puternic, cu vijelie şi furtună, şi cu flacăra unui foc mistuitor.