Isaiah 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cât pentru poporul meu, copiii sunt apăsătorii săi și femeile domnesc peste el. Poporul meu, cei ce te povățuiesc te rătăcesc și înghit calea cărărilor tale.
Romanian 2014
Pe-al meu popor îl asupresc Niște copii și-l stăpânesc Niște femei. Popor al meu, Cârmuitorii tăi, mereu, Te duc în rătăcire mare Și pustiesc a ta cărare!
Romanian 2015
Cât despre poporul meu, copiii sunt opresorii lor și femei conduc peste ei. Poporul meu, cei ce te conduc te fac să rătăcești și distrug calea potecilor tale.
Romanian 2018
Copiii Îmi exploatează poporul, iar femeile îl conduc cu autoritate. Poporul Meu, conducătorii voștri vă duc în rătăcire și încurcă traseul drumurilor voastre!
Romanian 2020
Poporul meu este asuprit de un copil și femeile îl stăpânesc. Poporul meu, conducătorii tăi te duc în eroare și încurcă drumurile tale!
Romanian 2021
Cei ce-mi asupresc poporul se poartă ca niște copii, iar femeile îl stăpânesc. Poporul meu, călăuzele tale te duc în rătăcire și încurcă mersul căilor tale!
Romanian BDK
Попорул меу есте асуприт де ниште копий ши-л стэпынеск ниште фемей! Попорул меу, кырмуиторий тэй те дук ын рэтэчире, ши пустиеск каля пе каре умбли!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poporul meu este asuprit de nişte copii, şi- l stăpînesc nişte femei! Poporul meu, cîrmuitorii tăi te duc în rătăcire, şi pustiesc calea pe care umbli!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poporul meu este asuprit de niște copii și-l stăpânesc niște femei. Poporul meu, cârmuitorii tăi te duc în rătăcire și pustiesc calea pe care umbli!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poporul meu este asuprit de nişte copii şi-l stăpânesc nişte femei! Poporul meu, cârmuitorii tăi te duc în rătăcire şi pustiesc calea pe care umbli!"