Isaiah 30:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea așa zice Sfântul lui Israel: Fiindcă nesocotiți cuvântul acesta și vă încredeți în apăsare și îndărătnicie și vă rezemați pe ele,
Romanian 2014
De-aceea, Sfântul Cel pe care Neamul lui Israel Îl are, În acest fel a cuvântat: „Pentru că voi ați lepădat Acest cuvânt și am văzut Că-n vicleșug v-ați încrezut Și-n silnicie – căci voiți, Sprijin, în ele, să găsiți –
Romanian 2015
De aceea astfel spune Cel Sfânt al lui Israel: Pentru că disprețuiți acest cuvânt și vă încredeți în oprimare și perversiune și rămâneți în aceasta,
Romanian 2018
Din această cauză, sfântul lui Israel vă vorbește astfel: «Pentru că respingeți acest mesaj, pentru că vă puneți încrederea în exploatare (a semenilor) și în înșelăciune, bazându-vă pe ele,
Romanian 2020
De aceea, așa vorbește Sfântul lui Israél: „Fiindcă respingeți cuvântul acesta și vă puneți încrederea în cel care asuprește și este îndărătnic și vă sprijiniți de el,
Romanian 2021
De aceea, așa vorbește Sfântul lui Israel: „Pentru că respingeți acest mesaj, pentru că vă încredeți în asuprire și-n înșelăciune și vă sprijiniți pe ele,
Romanian BDK
Де ачея аша ворбеште Сфынтул луй Исраел: „Фииндкэ лепэдаць кувынтул ачеста ши вэ ынкредець ын силничие ши виклешугурь ши вэ сприжиниць пе еле,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea aşa vorbeşte Sfîntul lui Israel: ’Fiindcă lepădaţi cuvîntul acesta, şi vă încredeţi în sîlnicie şi vicleşuguri, şi vă sprijiniţi pe ele,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea așa vorbește Sfântul lui Israel: „Fiindcă lepădați cuvântul acesta și vă încredeți în silnicie și vicleșuguri și vă sprijiniți pe ele,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea aşa vorbeşte Sfântul lui Israel: "Fiindcă lepădaţi cuvântul acesta şi vă încredeţi în silnicie şi vicleşuguri şi vă sprijiniţi pe ele,