Isaiah 31:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci așa mi‐a zis Domnul: După cum leul sau puiul de leu răcnește asupra prăzii sale, când s‐a adunat împotriva lui o mulțime de păstori, nu se teme de glasul lor, nici nu se supune înaintea strigării lor: tot așa Domnul oștirilor se va coborî să se lupte pe muntele Sion și pe dealurile lui.
Romanian 2014
Iată că Domnul a venit, Căci să-mi vorbească, a voit: „Așa precum se dovedesc Leul și-al său pui că mugesc Asupra prăzii aplecați – Cu toate că sunt adunați Păstorii împotriva lor – La fel, Domnul oștirilor O să pogoare, iar apoi O să pornească un război Pe muntele Sionului Și-asemenea pe dealul lui.
Romanian 2015
Fiindcă astfel mi-a vorbit DOMNUL: Ca leul și leul tânăr ce răcnește la prada sa, când o mulțime de păstori este chemată împotriva lui, nu îi va fi teamă de vocea lor, nici nu se va înjosi din cauza zgomotului lor, astfel DOMNUL oștirilor va coborî să lupte pentru muntele Sion și pentru dealul acestuia.
Romanian 2018
Iahve mi-a vorbit astfel: «Iahve, Dumnezeul Armatelor, va coborî să se lupte pe muntele Sion, pe dealul Său. El va fi ca un leu – ca un leu tânăr care mârâie privind spre pradă; iar când este chemat un grup de păstori (să lupte) împotriva lui, nu se sperie de strigătul lor și nu îi este frică de zgomotul făcut de ei.
Romanian 2020
Căci așa mi-a vorbit Domnul: „După cum leul și puiul de leu rag asupra prăzii lor când s-a adunat împoriva lor o mulțime de păstori, nu se tem de glasul lor și nici nu se supun înaintea strigătului lor, la fel, Domnul Sabaót va coborî să se lupte pe muntele Sión și pe colina lui.
Romanian 2021
Căci Domnul mi-a vorbit astfel: „Ca un leu, ca un leu tânăr care mârâie asupra prăzii, – iar când este chemată o ceată de păstori împotriva lui, nu se înspăimântă de strigătul lor și nu-i pasă de zgomotul făcut de ei – așa va coborî Domnul Oștirilor să lupte pe muntele Sion și pe dealul lui.
Romanian BDK
Кэч аша мь-а ворбит Домнул: „Кум муӂеск леул ши пуюл де леу асупра прэзий, ын чуда тутурор пэсторилор стрыншь ымпотрива лор, ши ну се ынспэймынтэ де гласул лор, нич ну се сперие де нумэрул лор, аша Се ва коборы ши Домнул оштирилор сэ лупте пе мунтеле Сионулуй ши пе дялул луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci aşa mi- a vorbit Domnul: ’Cum mugeşte leul şi puiul de leu asupra prăzii, în ciuda tuturor păstorilor strînşi împotriva lui, şi nu se înspăimîntă de glasul lor, nici nu se sperie de numărul lor, aşa Se va pogorî şi Domnul oştirilor să lupte pe muntele Sionului şi pe dealul lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Cum mugesc leul și puiul de leu asupra prăzii, în ciuda tuturor păstorilor strânși împotriva lor, și nu se înspăimântă de glasul lor, nici nu se sperie de numărul lor, așa Se va coborî și Domnul Oștirilor să lupte pe muntele Sionului și pe dealul lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci aşa mi-a vorbit Domnul: "Cum mugeşte leul şi puiul de leu asupra prăzii, în ciuda tuturor păstorilor strânşi împotriva lui, şi nu se înspăimântă de glasul lor, nici nu se sperie de numărul lor, aşa Se va coborî şi Domnul oştirilor să lupte pe muntele Sionului şi pe dealul lui.