Isaiah 31:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ca păsările cu aripile întinse, așa va acoperi Domnul oștirilor Ierusalimul; va acoperi și îl va izbăvi, va trece peste el și‐l va scăpa.
Romanian 2014
După cum păsările-ntind Aripile și își cuprind Puii și-i țin sub umbra lor, La fel, Domnul oștirilor Peste Ierusalim Se-apleacă, Bine voind ca să îi facă. Îl cruță, îi dă izbăvire Și îi aduce mântuire.”
Romanian 2015
Precum păsările care zboară, astfel va apăra DOMNUL oștirilor Ierusalimul; apărându- l, de asemenea îl va elibera; și, trecând pe deasupra, îl va păstra.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor, va păzi Ierusalimul exact cum își întind păsările aripile (protectoare peste puii lor). Îl va proteja și îl va elibera. Îl va feri de pericol și îl va scăpa (de dezastru).»
Romanian 2020
Cum își întind păsările aripile, așa va ocroti Domnul Sabaót Ierusalímul: îl va ocroti și-l va mântui, îl va cruța și-l va scăpa”.
Romanian 2021
Cum își întind păsările aripile, așa va proteja Domnul Oștirilor Ierusalimul. Îl va proteja și-l va salva; va trece pe lângă el și-l va elibera“.
Romanian BDK
Кум ышь ынтинд пэсэриле арипиле песте пуий лор, аша ва окроти Домнул оштирилор Иерусалимул, ыл ва окроти ши-л ва избэви, ыл ва круца ши-л ва мынтуи.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cum îşi întind păsările aripile peste puii lor, aşa va ocroti Domnul oştirilor Ierusalimul, îl va ocroti şi- l va izbăvi, îl va cruţa şi- l va mîntui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cum își întind păsările aripile peste puii lor, așa va ocroti Domnul Oștirilor Ierusalimul, îl va ocroti și-l va izbăvi, îl va cruța și-l va mântui.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cum îşi întind păsările aripile peste puii lor, aşa va ocroti Domnul oştirilor Ierusalimul, îl va ocroti şi-l va izbăvi, îl va cruţa şi-l va mântui."