Isaiah 31:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci în ziua aceea, fiecare își va lepăda idolii de argint și idolii de aur pe care vi i‐au făcut mâinile voastre pentru păcat.
Romanian 2014
„În ziua ‘ceea, negreșit, O să-și arunce fiecare, Toți idolii pe care-i are, Fie că-s din argint lucrați, Fie că-n aur sunt turnați. Lepădați idolii avuți, Idoli care au fost făcuți De ale voastre mâini vădite Precum că sunt nelegiuite.
Romanian 2015
Fiindcă în acea zi fiecare om își va arunca idolii din argint și idolii lui din aur, pe care propriile voastre mâini vi i-au făcut pentru păcat.
Romanian 2018
În acea zi, fiecare își va arunca idolii de argint și idolii de aur pe care vi i-au făcut mâinile voastre păcătoase.
Romanian 2020
În ziua aceea, fiecare își va abandona idolii de argint și idolii de aur pe care vi i-ați făcut cu mâinile voastre spre păcat.
Romanian 2021
Căci, în ziua aceea, fiecare își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care vi i-au făcut mâinile voastre păcătoase.
Romanian BDK
Кэч, ын зиуа ачея, фиекаре ышь ва лепэда идолий де арӂинт ши де аур пе каре ви й-аць фэкут ку мыниле воастре нелеӂюите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Căci în ziua aceea, fiecare îşi va lepăda idolii de argint şi de aur, pe cari vi i-aţi făcut cu mînile voastre nelegiuite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci în ziua aceea fiecare își va lepăda idolii de argint și de aur pe care vi i-ați făcut cu mâinile voastre nelegiuite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci în ziua aceea, fiecare îşi va lepăda idolii de argint şi de aur, pe care vi i-aţi făcut cu mâinile voastre nelegiuite.