Isaiah 32:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
până când Duhul se va vărsa de sus asupra noastră și pustia se va preface în câmpie roditoare și câmpia roditoare se va socoti pădure.
Romanian 2014
Până când Duhu-n slăvi aflat, Asupră-ne va fi turnat. Atunci, pustiile ce sânt, Se vor preface în pământ, Iar tot pometul din câmpie, Ca o pădure o să fie.
Romanian 2015
Până când duhul va fi turnat de sus peste noi și pustiul va fi un câmp roditor și câmpul roditor socotit ca pădure.
Romanian 2018
până va fi turnat peste noi Spiritul de sus. Atunci deșertul va deveni o grădină; iar grădina va fi ca o pădure.
Romanian 2020
[Acestea] până când va fi revărsat asupra noastră Duhul din înalt, pustiul va deveni grădină, iar grădina va fi considerată ca o pădure.
Romanian 2021
până va fi turnat peste noi Duhul de sus și deșertul va deveni o livadă, iar livada va fi considerată drept o pădure.
Romanian BDK
пынэ кынд се ва турна Духул де сус песте ной; атунч пустиул се ва префаче ын пэмынт ши пометул ва фи привит ка о пэдуре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pînă cînd se va turna Duhul de sus peste noi; atunci pustia se va preface în pămînt, şi pomătul va fi privit ca o pădure.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
până când se va turna Duhul de sus peste noi; atunci pustia se va preface în pământ, și pometul va fi privit ca o pădure.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
până când se va turna Duhul de sus peste noi; atunci pustiul se va preface în pământ, şi pometul va fi privit ca o pădure.