Isaiah 32:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ferice de voi care semănați lângă toate apele și dați drumul picioarelor boului și măgarului.
Romanian 2014
Ferice dar, vouă, celor Care – de-a lungul apelor – V-ați așezat să semănați, Știind mereu, drumul să dați – În orice loc – măgarului Și-asemenea și boului!”
Romanian 2015
Binecuvântați sunteți voi, care semănați lângă toate apele, care trimiteți acolo picioarele boului și ale măgarului.
Romanian 2018
veți fi fericiți. Veți semăna pe malurile productive ale oricărei ape și veți lăsa boul și măgarul să pască liberi!
Romanian 2020
Fericiți sunteți voi care semănați de-a lungul tuturor apelor și care lăsați [libere] picioarele boului și ale măgarului.
Romanian 2021
ferice de voi, care semănați de-a lungul oricărei ape, care lăsați boul și măgarul să pască liberi.
Romanian BDK
Фериче де вой, каре семэнаць претутиндень де-а лунгул апелор ши каре даць друмул претутиндень боулуй ши мэгарулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ferice de voi, cari sămănaţi pretutindeni dealungul apelor, şi cari daţi drumul pretutindeni boului şi măgarului!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ferice de voi, care semănați pretutindeni de-a lungul apelor și care dați drumul pretutindeni boului și măgarului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ferice de voi, care semănaţi pretutindeni de-a lungul apelor şi care daţi drumul pretutindeni boului şi măgarului!