Isaiah 32:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și uneltele zgârcitului sunt rele: el cugetă viclenii ca să piardă pe cei blânzi cu cuvinte mincinoase, chiar când cel nevoiaș vorbește drept.
Romanian 2014
Mișelu-n stăpânire are Arme ce sunt nimicitoare. El face planuri vinovate Care, mereu, sunt îndreptate Spre cel ce e nenorocit, Voind să-l piardă, negreșit, Chiar dacă pricina pe care Omul care-i sărac o are, Se-arată dreaptă-n fața lui.
Romanian 2015
De asemenea instrumentele zgârcitului sunt rele; el plănuiește planuri stricate pentru a nimici pe cei săraci prin cuvinte mincinoase, chiar când nevoiașul vorbește drept.
Romanian 2018
Metodele de acțiune ale omului nedrept sunt rele. El face planuri folosind metode necinstite, ca să îl distrugă pe cel sărac cu minciuni – chiar și atunci când omul defavorizat are dreptate.
Romanian 2020
Armele celui zgârcit sunt rele; face planuri viclene ca să-i ruineze pe cei nevoiași, [spune] cuvinte mincinoase când cel sărac vorbește cu judecată.
Romanian 2021
Armele celui ticălos sunt rele; el face planuri mișelești ca să-l distrugă pe cel sărac cu minciuni, chiar și atunci când cauza nevoiașului este dreaptă.
Romanian BDK
Армеле мишелулуй сунт нимичитоаре; ел фаче планурь виновате ка сэ пярдэ пе чел ненорочит прин кувинте минчиноасе, кяр кынд причина сэракулуй есте дряптэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Armele mişelului sînt nimicitoare; el face planuri vinovate, ca să piardă pe cel nenorocit prin cuvinte mincinoase, chiar cînd pricina săracului este dreaptă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Armele mișelului sunt nimicitoare; el face planuri vinovate ca să-l piardă pe cel nenorocit prin cuvinte mincinoase, chiar când pricina săracului este dreaptă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Armele mişelului sunt nimicitoare; el face planuri vinovate ca să piardă pe cel nenorocit prin cuvinte mincinoase, chiar când pricina săracului este dreaptă.